Да бисте били добар узастопни тумач, морате бити у стању да врло активно слушате, анализирате шта говорник говори, правите корисне белешке које ће вам запамтити говор док га говорите, а затим бити у стању да изговорите као ако је ваш на вашем активном језику.
- Како могу побољшати вештине узастопног превођења?
- Како вежбате узастопно тумачење бележака?
- Који су главни принципи узастопног тумачења?
- Која је најважнија језичка вештина у узастопном превођењу?
Како могу побољшати вештине узастопног превођења?
Научите како да развијете најбоље вештине тумачења
- Хватање белешки. ...
- Систем означавања образаца. ...
- Верујте својим вештинама памћења. ...
- Изградите свој речник. ...
- Имајте на уму културне разлике. ...
- Гледајте видео записе. ...
- Користите или развијајте симболе & Кратице.
Како вежбате узастопно тумачење бележака?
Ево списка мера које предлажу професионални тумачи:
- Брзо водите белешке - пре свега, не чекајте „праву“ реч јер ово није време за то;
- Запишите речи које је лако разумети да бисте покренули памћење када морате да изговорите говор;
Који су главни принципи узастопног тумачења?
Основни принципи узастопног тумачења према Родерицку Јонесу су Разумијевање, Анализа и Поновно изражавање, иако Јонесу треба доста времена да укаже на важност биљежења у конференцијском превођењу.
Која је најважнија језичка вештина у узастопном превођењу?
Главни начини тумачења
Записивање белешки је веома важно у узастопном превођењу. У симултаном превођењу, тумач усмено преводи док говорник говори. Другим речима, током већег дела симултаности преводилац слуша и говори истовремено.